本日の出費_today’s expense | 場所_place | 値段_price |
箱ティッシュエルモア トイレに流せるお尻拭き(彼氏がお支払い) | OK/生田 | 0 yen |
ブリトーモッツァレラマルゲリータ(メルペイ使用) | セブンイレブン川崎三田1丁目店/生田 | 313 yen |
ピーマン 生姜 ひき肉 カヌレ チョコモナカジャンボ×2 卵 (彼氏がお支払い) | OK/生田 | 0yen |
10時起床。コンタクトレンズを付けてから2階のリビングに上がり、食パンを焼き市販のポタージュを作る。ヨーグルトにくるみを砕いてブルーベリーと黒胡麻を乗っけてシロップをかける。今日は休みだからこんなにゆっくり出来ている。普段の仕事の日だったらご飯に卵とベーコンを乗せて終わっているので、それに比べたらめちゃくちゃ丁寧。
今日は恋人の☆☆と会う日なので、自宅に迎えに来てくれるまでにやるべきタスクを消化する。絶対する。と思ったら早々に連絡が来た。「11時40分ごろ着く」…今日に限ってなんでいつもより早いんだ!すでに頭の中で細かーく作った計画が、ガラガラと音を立てて崩れた。ありがたいよ、いつもより早く会えるのは。嬉しいよ、ホントだよ。
バタバタとタスクを完了し、バタバタと化粧と身支度をして、さあどうよ、間に合ったぞ。そしたらまた気の抜けたLINEの音がして、「10分遅れる」ですって。
結局ちょうどお昼頃に合流した。今日は特にどこかに行こうってことでもなく、ただ一緒にのんびり過ごす。車に揺られながら、「お昼どうしよっか。」「なんかガッツリ食べるほどでもない。」「じゃあコンビニでいっか、セブンで良い?」「うん。」環八を通り瀬田で曲がって神奈川の方へ。☆☆の自宅付近のセブンイレブンでお昼を買った。これが11月初めての出費になる。
お昼を☆☆の自宅で食べてから本当に何もしていない。近況をお互い話したり、ローカル番組を見ていたりしたら、16時になっていた。犬の散歩のため外に出ると、息はまだ白くないがかなり寒い。そういえばもう11月なのか。「夜ご飯どうしよっか。」今日はご飯の話しかしてないな。「なんか適当に作るか。」厳正なる協議の結果、ガパオライスを作ることになった。「野菜あるからお肉だけ買おうね。」犬を一旦自宅に戻してから車でスーパーのOKに行き、お肉だけ買おうね、という言葉は無視されて結局、カゴ2個分の食料を買った。このスーパーでのお会計、私は払っていないのだけど一応支出として書いた方が良いのかな?正直覚えていないので割愛したい。おごってもらったということで。
ガパオライスを食べてたのが20時くらいで、ダラダラしていたら職場から電話がかかってきた。最近電話の音を聞くと、反射的に下腹部にずうんと重いものが落ちてくる感覚になる。なんとなく分かっていたけど、明日の出勤を早出にしてくれませんか?という内容だった。もちろん早く出たから早く帰れる訳でもなく。絶賛繁忙期中だからスタッフが足りないのは知っているので、断れなかった。うわーんと☆☆に、まだ帰りたくないよ〜、まだ帰りたくないよ〜、今の内にたくさん甘やかしてくれ〜、と泣きついた。
落ち着いたので車で自宅まで送ってもらった。着いたのは23時半。そこからお風呂入ってこれを書いて日付変わって1時。おやすみなさい。
In English.
I woke up at 10:00 a.m., put on my contact lenses, and went upstairs to the living room. I baked bread and made commercial potage. For breakfast, I topped yogurt with crushed walnuts, blueberries, and black sesame seeds, then drizzled syrup on top. Today is my day off, so I can take things easy. On a regular workday, I would just throw some eggs and bacon on rice and call it a day, so this feels much more deliberate.
Today, I’m meeting my boyfriend ☆☆,(This is his tentative name.) so I plan to finish my tasks before he picks me up. I was expecting him to arrive around 11:40 a.m., but he called earlier than I expected. “I’ll be there around 11:40,” he had said, but it seems he’s coming earlier than usual. My detailed plan fell apart in an instant. Still, I’m happy—seeing her earlier than usual is a nice surprise.
I rushed to finish my tasks, put on my makeup, and got ready just in time. Then, he called again, sounding distracted: “I’ll be 10 minutes late.”
In the end, we met around noon. We didn’t have any specific plans, so we spent a relaxing day together. While riding in the car, I asked him what he wanted for lunch. “I’m not in the mood for anything heavy,” he said. “Well, how about a convenience store? Seven-Eleven sound good?” I asked. He agreed, so we passed Kanpachi street, turned at Seta, and headed toward Kanagawa. I bought lunch at a Seven-Eleven near him house, making it my first expense in November.
After eating lunch at ☆☆’s house, we just talked about what we’d been up to, watched a local TV program, and before we knew it, it was 4:00 p.m. I went out to walk the dog and get some fresh air. It was quite cold outside, though my breath wasn’t visible yet. It hit me—it’s already November.
“What should we do about dinner?” I asked. “We’ve only talked about food today, haven’t we?” After some discussion, we decided on Gapao rice. We already had vegetables, so we just needed to buy meat. After walking the dog, we drove to the OK supermarket. Even though we only planned to buy meat, we ended up with two baskets of groceries. I didn’t pay for it, so I’m not sure if I should count it as an expense. Honestly, I don’t even remember, so I’ll just skip it.
We started eating Gapao rice around 8:00 p.m., and while relaxing afterward, I got a call from work. These days, the sound of my phone ringing feels like a weight dropping into my stomach. I had a feeling it was coming—could I come in early tomorrow? I knew what it meant: coming in early didn’t mean leaving early. It’s the busy season, and they’re short-staffed, so I couldn’t say no.
I turned to ☆☆ and cried, “I don’t want to go home yet! Please spoil me while you still can!”
Eventually, I calmed down and asked him to drive me home. I got home around 11:30 p.m., took a bath, and wrote this at 1:00 a.m. Good night.
コメントを残す